
BLEU 점수
BLEU 점수(Bilingual Evaluation Understudy)는 기계 번역 시스템이 생성한 텍스트의 품질을 평가하는 데 중요한 지표입니다. 2001년 IBM에서 개발된 이 지표는 번역 품질에 대한 인간 평가와 높은 상관관계를 보인 선구적인 척도였습니다. BLEU 점수는 자연어...
BLEU 점수(Bilingual Evaluation Understudy)는 기계 번역 시스템이 생성한 텍스트의 품질을 평가하는 데 중요한 지표입니다. 2001년 IBM에서 개발된 이 지표는 번역 품질에 대한 인간 평가와 높은 상관관계를 보인 선구적인 척도였습니다. BLEU 점수는 자연어...
ROUGE 점수는 기계가 생성한 요약 및 번역의 품질을 인간 기준과 비교하여 평가하는 데 사용되는 일련의 지표입니다. NLP에서 널리 사용되며, ROUGE는 내용 중첩과 재현율을 측정하여 요약 및 번역 시스템의 평가를 돕습니다....
대형 언어 모델(LLM)에서의 언어 감지는 입력 텍스트의 언어를 식별하여 챗봇, 번역, 콘텐츠 검열 등 다국어 애플리케이션에서 정확한 처리를 가능하게 하는 과정입니다....
인공지능에서 윈도잉(windowing)은 데이터를 세그먼트 또는 “윈도”로 나누어 순차적 정보를 효율적으로 분석하는 방법을 말합니다. NLP와 LLM에서 필수적인 윈도잉은 번역, 챗봇, 시계열 분석과 같은 작업에서 맥락 처리, 자원 사용, 모델 성능을 최적화합니다....
품사 태깅(POS 태깅)은 계산 언어학과 자연어 처리(NLP)에서 핵심적인 작업입니다. 이는 텍스트 내 각 단어에 대해 해당 정의와 문장 내 맥락에 따라 적합한 품사를 할당하는 과정을 의미합니다. 주요 목적은 단어를 명사, 동사, 형용사, 부사 등과 같은 문법적 범주로 분류하여, 기계가...